艾布纳说:你没有那么想让他死吧?
如果能死在我的剑下也挺好的,我记得是你得杀了他,对吗?
艾布纳跟布兹偷偷地说:我弟弟的人品真是烂的有够可以,随便找一个人都很想杀他。
阿奇柏格说:我没有那么讨厌奈登,但是他必须得死,他改变了计划。
艾布纳说:我们也可以改变计划。
阿奇柏格继续擦剑,他说:你听起来好像是要策反我?
艾布纳笑道:你说话很有攻击性啊。
阿奇柏格说:不要以为你长了一张这样的脸,我就会对你有兴趣,我不对任何人的长相有兴趣,也不喜欢别人假装微笑的讨好,实际上你还不如把讨厌摆在明面上,这样显得没有那么轻贱自己。
艾布纳跟布兹又偷偷地说:我弟弟居然能跟这样的人交流自如,真是厉害。
布兹说:阿奇柏格一直是这样的实际上,他只
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!